2008年12月10日星期三

呃飯食/ cheating


blog友一篇中國專家嘅報導,令我覺得中國專家呃飯食.
After reading a blog of a blogger about 'China Specialist', I think some of them are cheaters.
就好似喺克羅地亞Pula時,我去到Information Centre見到乜都攞一餐(旅行習慣).但佢哋將啲英文資料收收埋埋.見冇乜嘢好嘅時候,俾我發現有印刷精美嘅中文同日文嘅catalog.兩本都啱我,即時有滿載而歸嘅感覺.
Like in Pula, Croatia, I went to the information centre to get pamphlets (It is my habbit when I travel).  They hid all the information in English away and there were not many interesting things to get except two nicely printed catalogs in Chinese and Japanese.  Since I could understand both, I took them and felt satisfied.
返到酒店,攞本中文catalog明明係寫中文,係我一啲都睇唔明.冇理由我離開香港年半中文差咗咁多.於是攞本日文,中日對照.原來中文版係用全句翻譯王話係一個克羅地亞人同中國人翻譯嘅.
Back in the hotel, I read the Chinese version.  It was obviously written in Chinese but I couldn't understand anything.  No way that my Chinese became that worst after one and a half year away from Hong Kong.  So I took out the Japanese one and read together.  Now I found out that the Chinese version was translated by electronic translator.  However it said the translation was done by a Croatian and a Chinese.
諗克羅地亞旅遊局俾人坤咗,嗰兩位翻譯,用電腦交貨,收咗人工就走人
I thought Croatian Tourist Office was fooled by these two people.  They used computer to finish the work, got paid and gone.
返到維也納呢個重大發現sent email話俾克羅地亞旅遊局知.係到依家好幾個月都冇回音.算啦,俾人笑啫.
When in Vienna, I reported that to the tourist office by email.  Until now I still have not gotten any reply.  OK, forget it.  They became the laughting stock, not me.

1 則留言:



  1. 荷蘭妹
    Mar 25, 2010 5:09 PM

    所以我咪話係「有失國體」,簡直係國恥!
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Mar 25, 2010 11:46 PM
    呃人唔使本

    __A_YAHOO_USER__

    __A_YAHOO_USER__
    Dec 12, 2008 6:27 AM

    澳洲嘅翻譯係要考試攞牌,大公司同政府只會僱用有牌嘅翻譯。雖然個別水準都有唔同,但係就唔會離譜到用翻譯機。
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 12, 2008 9:45 PM
    咁先啱!

    Bonekinho

    Bonekinho
    Dec 12, 2008 12:19 AM

    Wow...that's pretty serious
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 12, 2008 4:44 AM
    Don't learn Chinese by reading the catalog from Croatia.

    Swedish Hongkongese

    Swedish Hongkongese
    Dec 11, 2008 6:56 PM

    嘩. 咁都得? 真係無奇不有.
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 11, 2008 7:17 PM
    騙子無處不在

    Shan Shan

    Shan Shan
    Dec 11, 2008 3:31 PM

    你好好呀﹗告訴他們知﹗希望佢哋會把它修正啦﹗
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 11, 2008 3:42 PM
    冇回音,佢哋 未必 會

    晴軒 兜兜

    晴軒 兜兜
    Dec 11, 2008 10:45 AM

    今日睇報紙﹐又見到一個翻譯笑話。話說 華爾街 日報印述人地一句說話﹐表現 伊利諾州 貪污問題嚴重﹐原句
    “if [Illinois] isn't the most corrupt state in the United States, it is one hell of a competitor ”
    點知俾「蘋果」翻譯成
    "假如這不是美國最貪污腐化的州分﹐那麼肯定是 競爭者的地獄 "
    意思好似相反喎



    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 11, 2008 3:21 PM
    我 唔識 呢個 idiom, 即查字典. 競爭者的地獄 肯定錯

    __A_YAHOO_USER__

    __A_YAHOO_USER__
    Dec 11, 2008 6:09 AM

    不過發電郵好多時會入咗垃圾郵件類,可能因為咁睇唔到。不如將封電郵印出嚟寄俾佢。
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 11, 2008 6:38 AM
    有可能播

    Rabbit

    Rabbit
    Dec 11, 2008 1:25 AM

    令我諗起我以前d賤格同學,唔識英文,用中文寫完用機翻譯,然後要睇唔過眼既組員同佢做埋,我諗呢d人係學校已經呃開,出到去做野一樣都係照樣呃飯食!!
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 11, 2008 5:00 AM
    (Empty)

    chow

    chow
    Dec 11, 2008 12:38 AM

    估唔到國家既旅遊局要咁求其!
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 11, 2008 4:58 AM
    我估 佢哋 俾人 呃都 唔知

    田耕

    田耕
    Dec 10, 2008 11:15 PM

    機器翻譯絕對不可靠,否則還要翻譯人員嗎?
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 11, 2008 4:57 AM
    對!

    __A_YAHOO_USER__

    __A_YAHOO_USER__
    Dec 10, 2008 9:26 PM

    真係離譜,衰咗都唔肯認,人地本德國期刊起碼都知衰道歉啦。
    Reply this comment

    噢!地利 Oh!tria
    噢!地利 Oh!tria
    Dec 10, 2008 9:40 PM
    唔知係咪用英文投訴係冇 回音

    回覆刪除

入咗嚟,不如寫幾隻字,留個言啦.